「ぬるぽ」「ガッ」

  「ぬるぽ」「ガッ」,这是一句有趣的日语俚语,源于著名日本论坛2ch中。

  「ぬるぽ」读作nu-ru-po,其中前两个字符「ぬる」即「ヌル」,是英文null的意思。

  「ガッ」读作ga,是日语「がっかり」的缩写,大概意思是“失望”,在网络论坛中多用于吐槽。

  在日本和中国,对于英文的翻译方式是不同的,对于著名编程异常NullPointException(空指针异常)这一单词,日本人选择使用音译「ヌル ポインター エクセプション」,而中国人选择意译,翻译为「空指针异常」。可见日本人对于外来词汇的翻译相当长,论坛水贴的时候打字也比较麻烦。

  2002年6月20日,在2ch程序员版上,一个日本网民在2ch论坛上发帖道“我们管NullPointException叫做「ぬるぽ」吧”,并在一楼附上了一幅“说着「ぬるぽ」”的字符画。而另一网友迅速在贴内回复另一幅字符画,内容是“被人重击而发出「ガッ」声的一楼”。而这一对莫名其妙的组合却迅速火遍2ch的各大论坛版块,只要有人说「ぬるぽ」,就总会有一个人回复一个「ガッ」。

还挺可爱的ww

  「ぬるぽ」原本是对于程序抛出的NullPointerException异常的简称,后来慢慢也有了“不该去做的事情”或者“不好的事情”这种意味。

  但在这次传播后,「ぬるぽ」对于大部分人失去了原有的意义,单纯的成为了「ぬるぽ」「ガッ」这样的固定梗。

游戏作品《命运石之门》中也出现了类似的彩蛋

guest
0 评论
内联反馈
查看所有评论